. OST 中国語で歌ってみました(歌詞は日本語漢字+カタカナ) 感想も | 全曲制覇挑戦する変な人の歌ってみた
OST 中国語で歌ってみました(歌詞は日本語漢字+カタカナ) 感想も | 全曲制覇挑戦する変な人の歌ってみた
OST 中国語で歌ってみました(歌詞は日本語漢字+カタカナ) 感想も | 全曲制覇挑戦する変な人の歌ってみた

「明月伝説」(周深)-中国ドラマ「風起花抄(风起霓裳)」主題歌 OST 中国語で歌ってみました(歌詞は日本語漢字+カタカナ) 感想も

——————— 内容紹介 視聴率・再生ランキング圧倒的1位!「陳情令」監督最新作! 「擇天記(たくてんき)~宿命の美少年~」グーリー・ナーザーד中国最旬若手スター俳優” ティミー・シュー豪華共演! 武則天の生きた華麗なる唐の宮廷で運命に立ち向かった美しき女性がいたーー 服作りの才能を持つヒロインが陰謀渦巻く宮廷に抗いながら、やがて運命の男性と恋に落ちていく、2022年度最高の宮廷ドラマティック・ラブ史劇!

この愛が運命を切り拓くー

ストーリー 唐の第2代皇帝・李世民の時代、宮廷で服作りの達人として活躍していた安四娘(あんしじょう)は尚服(しょうふく)局を去り、今は街でひっそりと娘の琉璃(るり)と暮らしながら服作りに励んでいた。 しかし、弟子の卓錦娘(たくきんじょう)に頼まれて製作した服のせいで、琉璃を1人残して自殺しなければならない羽目に。 母の旧友で不禄(ふろく)院に勤める孫徳成(そんとくせい)の養子となった琉璃は、素性と性別を隠して成長し、宮中で疫病防止の消毒をする医官となる。 そんな中、母から服作りの才を引き継いでいた瑠璃だったが、とあることからそれが卓錦娘に気づかれてしまう。 危険を察知して宮中を出た琉璃は、あてもなく叔父が営んでいる服屋に向かう道中、裴行倹(はいこうけん)という男と出会い…。

<キャスト> グーリー・ナーザー(古力娜扎)「擇天記(たくてんき)~宿命の美少年~」「十年三月三十日~その愛、時をこえて~」 ティミー・シュー(許魏洲)「ハイロイン~上?~」「シークレット?ハウス~恋の相手はトップスター!?~」 シー・シー(施詩)「明蘭~才媛の春~」「武則天ーThe Empress-」 ジャオ・シュンラン(趙順然)「鳳囚凰~陰謀と裏切りの後宮~」「夢織姫(ゆめおりひめ)~秘密の貴公子に恋をして~」 リー・シンイー(李芯逸)「マイ・ディア・フレンド~恋するコンシェルジュ~」 チェン・ジンルー(陳瑾如)「東宮~永遠の記憶に眠る愛~」 タン・カイ(譚凱)「燕雲台ーThe Legend of Empress-」

中国ドラマあるあるの「女性の男装が不自然」はしっかりあります。 瑠璃は美しすぎます。 女性になっている時は美しすぎて見惚れてしまいます。 あの時代は眉毛の長いのが流行っていたのでしょうか。

男性がかぶっている黒い帽子みたいなのが、どう見ても「うさちゃんの頭」みたいで笑ってしまいます。ホッコリ。

結婚式の時も「うさちゃんの帽子」なんかーい!

風起西州」というらしい。

【风起西州 Weaving a Tale of Love Season 2】预告:“琉行夫妇”同甘共苦,携手守护西州!| 娜扎/许魏洲/刘端端/曾一萱/章涛/宋涵宇 | 古装爱情片 | 优酷YOUKU

歌は1番と2番がありますが、ドラマの最後のエンディングに流れるのは2番目のほうでしょうか。 しかし、最初の前奏は1番が始まる前のものです。 1番と2番の歌詞は同じで、最後の部分のみ最後に繰り返します。 この繰り返しの部分はドラマではカットされていました。 どんだけカットするんや。 CM多すぎ。

歌詞は、中国語を日本語の漢字になるべく入れ替えてカタカナも付けてみました。 こういうことをやっていると、いつまでたっても中国語が覚えられません。 調べると、日本の漢字にもこんな難しい字があったんだな、と気づきます。 普段使うこともないし、書けません。 日本の漢字にない字が出てくる歌もありますが(你とか)、この歌は全部日本の漢字に置き換えることができました。

カタカナは歌うためのもので朗読用ではありません。 歌いやすくするためなので、正確な発音のカタカナではありません。 そもそも中国語をカタカナにするのは無理があります。 正確にカタカナのふりがなを付けようと思ったら、とても見にくくて歌いにくくなると思います。

作詞:占逸君 作曲:錢雷 歌手:周深(チャーリー・ジョウ/Charlie Zhou)

「明月伝説」風起花抄(风起霓裳)主題歌(周深) 中国語で歌ってみた カバー Weaving a Tale of Love OST (a cappella)

筆者について コメントを追加する コメントをキャンセル

カテゴリー

  • ご当地ソング (260)
  • 中国語で歌ってみた (59)
    • 中国語で中島美雪を歌ってみた (13)

    最近の投稿

    • 「波浮の港」佐藤千夜子ほか 東京都のご当地ソングを歌ってみました
    • 「安曇野」原田悠里 長野県のご当地ソングを歌ってみました
    • 「別れても好きな人」ロス・インディオス&シルヴィア 東京都のご当地ソングを歌ってみました
    • 「大田ブルース」李成愛ほか 韓国のご当地ソングを日本語と韓国語で歌ってみました
    • 「南部蝉しぐれ」福田こうへい 岩手県のご当地ソングを歌ってみました
    • 「エリカの花散るとき」西田佐知子 静岡県のご当地ソングを歌ってみました
    • 「女の港」大月みやこ 日本列島を追いかけ回すご当地ソングを歌ってみました 北海道、長崎、神奈川、宮城、青森、新潟
    • 「小樽のひとよ」鶴岡雅義と東京ロマンチカ 北海道のご当地ソングを歌ってみました
    • 「北空港」浜圭介&桂銀淑 北海道のご当地ソングを歌ってみました
    • 「火の国へ」石川さゆり 熊本県のご当地ソングを歌ってみました
    • 「越後水原」水森かおり 新潟県のご当地ソングを歌ってみました
    • 「東尋坊」水森かおり 福井県のご当地ソングを歌ってみました
    • 「月の法善寺横町」藤島桓夫 大阪府のご当地ソングを歌ってみました
    • 「夕暮れ時はさびしそう」NSP 岩手県のご当地ソングを歌ってみました
    • 「コモエスタ赤坂」ロス・インディオス 東京都のご当地ソング 想像の「コモエスタ」「デルコラソン」の意味で歌ってみました

    ランキング参加中

    最近のコメント

    • 流行りの中国語ラップ「真的没喝多」(B2$/KOALA)空耳で挑戦してみました。歌詞はカタカナひらがな漢字ふりがな有。いずれピンインでも歌いたい。 に 姫岡 澪 より
    • 流行りの中国語ラップ「真的没喝多」(B2$/KOALA)空耳で挑戦してみました。歌詞はカタカナひらがな漢字ふりがな有。いずれピンインでも歌いたい。 に 匿名 より
    • 中国ドラマ「瓔珞(エイラク)」OP主題歌「看」(陸虎) 中国語で歌ってみた。歌詞は日本漢字+カタカナ に 巻舌巻菜 より
    • 中国ドラマ「瓔珞(エイラク)」OP主題歌「看」(陸虎) 中国語で歌ってみた。歌詞は日本漢字+カタカナ に Epselan より
    • 流行りの中国語ラップ「真的没喝多」(B2$/KOALA)空耳で挑戦してみました。歌詞はカタカナひらがな漢字ふりがな有。いずれピンインでも歌いたい。 に 匿名 より

    根性で作り直すの巻…

    ワードプレスが壊れて作り直しています(泣)

    ぶっ壊れた後の立ち直りが見られるブログです(半笑い)

    タグ

    AppStore nana 歌でつながるコラボSNS 歌ってみたが簡単に投稿できる音楽コミュニティ

    GooglePlay 歌や演奏の録音&コラボ 音楽SNSアプリ - nana