. TIME誌の選ぶ 2008年の名言10 ~Top 10 Quotes of 2008~ | 英語学習お助けサイト
TIME誌の選ぶ 2008年の名言10 ~Top 10 Quotes of 2008~ | 英語学習お助けサイト
TIME誌の選ぶ 2008年の名言10 ~Top 10 Quotes of 2008~ | 英語学習お助けサイト

TIME誌の選ぶ 2008年の名言10 ~Top 10 Quotes of 2008~

“walk 人 down the aisle”は、「人をエスコートしてバージンロードを歩く」という意味。”aisle”は、一般的には「通路」という意味ですが、ここではバージンロードをさします。結婚式で花嫁とバージンロードを歩くのは普通父親ですが、エレンは、幸せを願うと言ったマケインに、「一緒にバージンロードを歩いてくれるほど?」といった意味で返したのでしょうね。 エレン(写真右)は、パートナーのポーシャ・デ・ロッシ(写真左。「アリーmy love」にも出演していた女優さんです)と、カリフォルニアで結婚しましたが、その2ヵ月後、州の住民投票で”gay marriage”(ゲイ同士の結婚)は禁止されてしまいました。

Think of us like a coast guard. Sugule Ali If I had perfect foresight, I would never have taken this job in the first place. Richard F. Syron Only God who appointed me will remove me. Robert Mugabe

Themba Hadebe / AP

So? Dick Cheney The path will be a little easier next time. Hillary Clinton

Robyn Beck / AFP / Getty

関連 おすすめ オバマ元大統領からバイデン次期大統領へのお祝いメッセージを英語で読む by · Published オバマ大統領の就任演説を英語で聞いて読む 彼がアメリカ大統領となって訴えたこととは? by · Published オバマ大統領候補のスピーチを読む 彼は何を訴えてアメリカ大統領になったのか? by · Published New Articles / 新着記事 Articles of the Month / 今月の記事 カテゴリー

英語学習お助けサイト © 2026. All Rights Reserved.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎